Pozovite » (+381) (0)24 535-533

Povjerenstvo Hrvatske matice iseljenika na Natječaju Silvije Strahimir Kranjčević za najbolje literarne radove, ove je godine dodijelilo prvu nagradu za poeziju Rudolfu Miletichu iz SAD-a, a prvu nagradu za prozu Rajku Ljubiću iz Subotice (Vojvodina, Srbija) za kratku priču „Ja, mačak". Plakete Hrvatske matice iseljenika - podružnice Rijeka dodijeljene su Ani Bačić za prozu i Adolfu Polegubiću za poeziju.

Na zasluženi jednodnevni nagradni izlet u Osijek otputovali su u subotu, 27. veljače, najbolji recitatori na hrvatskom jeziku u Vojvodini sa svojim nastavnicima i voditeljima recitatorskih sekcija. Njima su se pridružili i glumci Male scene Hrvatske čitaonice. Vrlo tmurno i kišovito vrijeme poslijepodne se preobrazilo u divan dan koji je pedesetak putnika obradovao i ostao zapisan kao potpun doživljaj.

02 osijek - franjevacka crkvaKako je to bio običaj dosadašnjih izleta, djeca su najprije razgledala najstariji dio grada, osječku Tvrđu, te posjetili drage franjevce. U samostanu su ih dočekali gvardijan samostana fra Željko Jurković i fra Zoltán Dukai. U kratkoj priči, fra Željko je opisao povijest samostana i način kako sada žive, uz tugu je rekao kako je vjernika manje u novije vrijeme u crkvi jer su prilično izvan grada. Ipak, mnogi rado dolaze na pobožnosti, a napose štovatelji sv. Antuna kada se u crkvu sliju tisuće vjernika i tom se prigodom proda šest tona svijeća!

03 osijek - na topuŠetnja Tvrđom djeci je pružila mogućnost vidjeti i stare topove, zgrade i sve ono što je sada dio povijesti. Uslijedila je šetnja srdištem grada gdje su svi mogli pogledati i zgrade i ponešto zanimljivo, u čemu se istaknula osječka katedrala.

04 osijek u loziSvakoga je ipak najviše fasciniralo veliko Hrvatsko narodno kazalište iznutra. Već crveni pliš i zlatni ukrasi stvaraju poseban ugođaj, a predstava - mjuzikl „Jalta, Jalta" svakoga je ostavila bez daha, i glazba i kostimi, scenografija, gluma i pjevanje. Sve u jednoj predstavi.

Ovo je prvi put da su djeca nagrađena predstavom u velikom kazalištu, za razliku od prijašnjih godina, kada su gledali predstavu u dječjem kazalištu.

Puni dojmova, nakon skoro trosatne predstave, ovi razdragani putnici vratili su se svojim domovima sa željom da im se u budućnosti otvori mogućnost češćeg posjeta kazališnim predstavama.

 

05 osijek predstava

«Leksikon podunavskih Hrvata, Bunjevaca i Šokaca» predstavlja važan element hrvatske nacionalne samospoznaje jer se putem natuknica može pratiti povijest Hrvata i hrvatskog književnog jezika na ovim prostorima, te predstavlja samo početak i značajan temelj za daljnja istraživanja, rečeno je u petak u Velikoj vijećnici Gradske kuće prigodom predstavljanja 9. sveska ovoga leksikona. Leksikon su predstavili profesor emeritus Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku dr. sc. Stanislav Marjanović, te izvanredni prof. Pravnoga fakulteta u Osijeku dr. sc. Josip Vrbošić.
Photo: Zoran Vukmanov Šimokov

Na općinskom natjecanju recitatora, održanom u petak, 19. veljače 2010. godine u Gradskoj biblioteci u Subotici, sedam se recitatora na hrvatskom jeziku plasiralo na zonsko natjecanje.

Među osamdeset recitatora , u tri dobne skupine, nastupili su i najbolji recitatori na hrvatskom jeziku u do sada najvećem broju otkad se nastava odvija na hrvatskom jeziku.

02 opcinska smotra recitatora ziriTročlano povjerenstvo činili su subotički glumci Sanja Moravčić, Hermina Erdelyi i Branislav Trifković. Oni su izabrali najbolje recitatore koji su nagrađeni diplomom, a već 6. ožujka očekuje ih natjecanje na zonskoj razini koje će se također održati u Subotici.

Najbolji recitatori na hrvatskom jeziku u mlađoj skupini su Davorin Horvacki (Hrvatska čitaonica, Subotica) i Marijana Skenderović (OŠ „Matko Vuković", Subotica), u srednjoj skupini su najbolji bili Josip Jaramazović, Filip Nimčević i Karla Rudić, predstavnici Hrvatske čitaonice te Marko Stantić iz OŠ „Matija Gubec" iz Tavankuta, a u srednjoškolskoj skupini za daljnje natjecanje plasirala se gimnazijalka Ivana Rudić, predstavnica Hrvatske čitaonice.

Recitatore je pripremila Katarina Čeliković, osim Marka Stantića s kim je radila nastavnica Grozdana Vucelić.

Za nastavu na hrvatskom jeziku, ovaj oblik izvannastavnih aktivnosti je od iznimne važnosti jer se rad na očuvanju jezika smatra prioritetnom zadaćom. Stoga ovaj uspjeh recitatora hrabri i djecu i nastavnike i roditelje.

 

03 opcinska smotra recitatora pobjednici mladji

04 opcinska smotra recitatora pobjednici srednji

05 opcinska smotra recitatora pobjednici stariji

 

U vrijeme brojnih prela, zabavnih okupljanja, izdvojilo se i jedno nesvakidašnje, a već četvrto po redu „Književno prelo", održano u petak, 12. veljače, u HKC „Bunjevačko kolo", u organizaciji „Hrvatske čitaonice". Na ovom se prelu, kao i prijašnjih godina, okupio velik broj posjetitelja.

U okviru ovogodišnjeg programa predstavljene su dvije knjige: „Cviće i kamen" Balinta Vujkova i „Zimske mirakule" Nedeljke Šarčević.

Bajku „Cviće i kamen", prvu autorsku knjigu Balinta Vujkova, predstavio je novinar i lektor ovoga izdanja Zlatko Romić.

knjizevno prelo recitatori 02Deset najmlađih recitatora Hrvatske čitaonice predstavilo je u stihovima knjigu „Zimske mirakule", a potom je u ime nakladnika Hrvatske čitaonice Katarina Čeliković predstavila i autorice. Spona obiju knjiga je ilustratorica Cilika Dulić, jedna od prepoznatljivih umjetnica na tlu bivše Jugoslavije.

Nedeljka Šarčević je svojim stihovima podsjetila na djetinjstvo kakvo je nekada bilo te zahvalila za mogućnost da ove uspomene u obliku knjige uđu u domove i djece i odraslih, jer će se jedni upoznati, a drugi podsjetiti običaja i dječjih igara.

knjizevno prelo predstava 04Drugi dio programa izveli su glumci Male scene Hrvatske čitaonice izvođenjem predstave „Novi doktor" uz budno oko autora i redatelja Marjana Kiša. Oni su i ove godine dobro zabavili publiku, koja je samo potvrdila želju za predstavama na hrvatskom jeziku.

U programu je sudjelovao i mladi tamburaški sastav „Klasovi" koji je dao svoj glazbeni doprinos večeri čija je tema ipak bila knjiga i riječ.

knjizevno prelo publika 05

Drugo prelo u organizaciji Hrvatskog kulturno prosvjetnog društva «Matija Gubec» pod nazivom «Gupčev bal», održano je u subotu, 6. veljače, u prostorijama Osnovne škole u Tavankutu. Domaćin bala, predsjednik HKPD «Matija Gubec», Ladislav Suknović istaknuo je tom prigodom kako su duga tradicija ovog Društva i svako sjećanje na drage osobe koje su gradile ime Tavankuta i na sve kulturne aktivnosti, vrjednote i uspjehe koje su podarene našoj zajednici dužni divljenja.

Tako je i potekla ideja za jednim svečarskim zajedničkim okupljanjem, gdje bi svima mogli zahvaliti za dosadašnju potporu i doprinos koji svi ulažemo u očuvanje naše najveće vrednote, koja karakterizira svakoga pojedinačno i nas kao zajednicu, zaključio je Suknović.

Na ovogodišnjem balu bilo je nazočno oko 250 mještana, uzvanika i gostiju iz drugih mjesta. Tijekom večeri, pjevalo se i plesalo uz dva tamburaška sastava, domaći Tamburaški sastav HKPD «Matija Gubec» i gostujući Tamburaški sastav «Grofovi» iz Velike pokraj Požege.

Oko ponoći upriličena je bogata tombola nakon koje su podijeljena specijalna priznanja za najljepše tjeme, najširi i najuži struk, najljepše brkove, titulu najbolji budući tavankutski zet, nagradu za najbolji styling i mnoge druge.

Također je svima na poklon darovan godišnjak Društva pod nazivom «Gupčeva lipa» u kojem su zabilježene sve aktivnosti Društva u protekloj 2009. godini.

Balu su nazočili predsjednik Hrvatskog nacionalnog vijeća Branko Horvat, konzul savjetnik Generalnog konzulata Republike Hrvatske u Subotici Anto Franjić, predsjednik DSHV-a Petar Kuntić, ravnatelj Zavoda za kulturu vojvođanskih Hrvata Tomislav Žigmanov, članica IO HNV zadužena za obrazovanje i ravnateljica Osnovne škole «Matija Gubec» Stanislava Stantić Prćić, predstavnica Hrvatske matice iseljenika Marija Hećimović, mjesni župnik Franjo Ivanković, predsjednik KUD-a «Ivan Goran Kovačić» iz Velike Stanko Raguž i drugi.

Sedamdesetak sudionika nastupilo je u subotu na VIII. Pokrajinskoj smotri recitatora na hrvatskom jeziku, koja je održana u Gradskoj knjižnici. Kako za naš program kaže ravnateljica Hrvatske čitaonice Katarina Čeliković na Smotri su nastupili učenici iz Vajske, Sonte, Bačkog Brijega, Sombora, Lemeša, Tavankuta, Male Bosne, Đurđina, Starog Žednika i Subotice, te recitatori Hrvatske čitaonice, a svaki od njih dobio je po jednu knjigu na hrvatskom jeziku na dar.

Po ocjeni tročlanog žirija, 26 sudionika dobilo je i pohvalnice, kao i nagradni izlet u Osijek, gdje će 27. veljače posjetiti tamošnji franjevački samostan, te prisustvovati predstavi «Jalta, Jalta» u Hrvatskom narodnom kazalištu.

S obzirom da je zbog gripe Smotra sa 7. studenoga prošle godine odgođena za prošlu subotu, Katarina Čeliković o samoj kvaliteti natjecanja kaže:

«Moram priznati da sam iznenađena kvalitetom srednje skupine, tj. djecom viših razreda osnovnih škola, kojih je ove godine bilo najviše. Oni su uspjeli pokazati posebnu izražajnost i uvjerljivost u kazivanju poezije. To znači da ovo datumsko samootkazivanje nije u tolikoj mjeri oštetilo samo natjecanje, a čega smo se bojali. Na žalost, epidemija gripe je učinila svoje, pa srijemske škole i srijemske udruge nisu ove godine sudjelovale na natjecanju. Ali, Podunavlje je bilo fantastično i moram priznati da sam najviše zadovoljna kazivanjem poezije na šokačkoj ikavici što su pokazala djeca iz Sonte, Bačkog Monoštora i Vajske.»

Kada je riječ o samom kriteriju po kom su se djeca pripremala za natjecanje, ravnateljica Hrvatske čitaonice kaže:

smotra recitatora 2010-srednja grupa-2«Svake je godine prepušteno nastavnicima da pomognu djeci u odabiru, ali smo kao organizatori uvijek ukazivali na to da se kazuje poezija hrvatski pjesnika. Udruge iz Podunavlja i Srijema često uzimaju zavičajne pjesnike kao najzanimljivije za izvedbu. Mi u Subotici se uglavnom opredjeljujemo za poznatije pjesnike iz Hrvatske kako bi djeca koja uče na hrvatskom nastavnom jeziku upoznala i hrvatsku poeziju. Dakle, cilj koji smo stavili pred sebe, a to je da govore na hrvatskom jeziku i upoznaju hrvatske pjesnike u povijesnom kontinuitetu, ponovno se ostvario. Naravno, veliku pozornost obraćamo i na zavičajne pjesnike poput Milovana Mikovića, Vojislava Sekelja, Petka Vojnića Purčara, Jasne Melvinger... Stoga sam veoma zadovoljna i odzivom i kvalitetom, ali isto tako moram priznati da su nas razočarali učenici subotičke Gimnazije u kojoj nastava na hrvatskom ide već tri godine, a ove nije bilo odziva s njihove strane na Smotru.»

Na kraju Katarina Čeliković kaže kako je sama organizacija protekla uz pomoć Pokrajinskog tajništva za upravu, propise i nacionalne manjine, dok će put u Osijek biti osiguran uz potporu Grada Subotice.

(Tekst je preuzet portala Uredništva na hrvatskom jeziku Radio Subotice.)

Misnim slavljem koje je u subotičkoj franjevačkoj crkvi Sv. Mihaela arkanđela predvodio o. Petar Cvekan, tajnik Franjevačke provincije sv. Ćirila i Metoda, kao osobni izaslanik provincijala o. Željka Železnjaka, zajedno sa o. Ivanom Bošnjakom, gvardijanom subotičkim, o. Filipom Karadžom, gvardijanom franjevačkog samostana Sv. Ante u Beogradu u ime Franjevačke provincije Bosne Srebrne te dvadesetak svećenika i redovnika Subotičke biskupije, proslavljena je 26. studenoga 800. obljetnica Franjevačkoga reda.