Povodom jubilarnih, XX. Dana hrvatske knjige i riječi – dana Balinta Vujkova, u sunakladi Hrvatske čitaonice i Zavoda za kulturu vojvođanskih Hrvata iz Subotice, objavljene su Pripovi(je)tke 2, peta knjiga u ediciji Izabrana djela Balinta Vujkova. I za ovu je knjigu izbor pripovjedaka sačinio Zlatko Romić iz Subotice, recenzentica je dr. sc. Sanja Vulić, knjigu je uredila Katarina Čeliković, a likovna oprema djelo je Darka Vukovića.
Priprema ove knjige Izabranih djela Balinta Vujkova bila je po mnogo čemu specifična i složena. Recenzentica Sanja Vulić napominje kako ova knjiga izlazi na „značajnu 50. obljetnicu tiskanja poznate Vujkovljeve knjige Cvjetovi mećave, 5. knjiga Izabranih djela sadrži pripovijetke Hrvata iz manjinskih zajednica rasutih ne samo na panonskom prostoru nego također i janjevačkih Hrvata s Kosova. Priređivač knjige Zlatko Romić za ovu je prigodu izabrao pripovijetke iz čak 15 različitih knjiga u kojima su sabrane narodne pripovijetke Hrvata koje je, kako je Vujkov govorio, mećava povijesti rasula kao cvjetove u različitim državama.“
U uvodnoj riječi, Romić potvrđuje kako je ovako značajna obljetnica objave Cvjetova mećave bila jedan od ključnih razloga za njihovo uvrštavanje za objavu podsjećajući kako je Vujkov objavljivao „s iznimkom bunjevačkih – koje čine najveći dio njegova opusa“ i „pripovijetke drugih Hrvata s prostora bivše Jugoslavije: šokačkih, banatskih, srijemskih, slavonskih, čak i ličkih Bunjevaca, koje se mogu naći u Hrvatskim narodnim pripovijetkama iz Vojvodine, Do neba drvo ili pak u Tici žeravici, a posthumno, poput Jabuka s dukatima, odnosno Zlatnom pragu, nailazimo i na pripovijetke janjevačkih Hrvata, te onih koji žive u Mađarskoj, a veliki dio njih nalazi se upravo u petoj knjizi naše edicije“. Tako je u knjizi s impozantnim brojem stranica (659) čak 319 pripovi(je)daka!
Izbornik se našao pred osnovnim pitanjem sklapanja njihova redoslijeda: „složiti ih tako kao što je to Vujkov uradio u Cvjetovima mećave, pa da same po sebi čine geografski i jezični reprezent određenoga područja gdje žive Hrvati ili ih, baš poput 'cvjetova mećave', razasuti od početka do kraja knjige“. „Mala ekipa ljudi koja je radila na pripremi složila se da se u knjizi ipak bolje držati tematskih okvira kao osnove, dok će njihova prostorno-jezična šarolikost biti najbolji svjedok bogatstva kojim nas je za života podario nenadmašni sakupljač narodnoga blaga“, zaključio je Romić.
Najvrjedniji dio i ove knjige, ali i svega što je Vujkov zapisao od svojih kazivača, zacijelo je njihov jezik. Romić kaže kako je ova knjiga i po tome različita od ranije objavljenih iz ove edicije: „Uranjanjem u svaku od pripovjedaka koja se ovdje nalazi, mi smo se – osim povijesno-kulturološkom – bavili i lingvističkom arheologijom, iskopavajući ispod vremenskih nanosa prave grumene govornoga zlata. Sakriveno u dubinama davno objavljenih Balintovih izdanja i prekriveni sve dubljim slojevima prašine to grumenje danas ne samo da sjaji svojom ljepotom i bogatstvom nego i doslovno ostavlja bez daha zbog svoje tajanstvenosti.“ Popis izvora na kraju „Tumača“ koji ovoga puta „broji više od 2.200 pojmova, sintagmi, frazema i rečenica – najbolji je svjedok o tome čime smo se sve morali poslužiti u razjašnjavanju značenja pripovjedaka kako bismo ih svi lakše mogli pratiti“, poručuje Zlatko Romić.
Knjiga Pripovi(je)tke 2 Balinta Vujkova mogu se nabaviti u prostorijama Zavoda (Laze Mamužića 22, Subotica) ili naručiti putem elektroničke pošte ili telefonom po cijeni od 1000 dinara.