U nakladi NIU Hrvatska riječ nedavno je objavljena knjiga pjesama, književni prvijenac Oće rič pisma da bude Anite Đipanov Marijanović iz Monoštora. Autorica piše na mjesnoj šokačkoj ikavici uz brojne zavičajne motive i nanose, a njezinu liriku odlikuje suvremeni pjesnički senzibilitet i izričaj. Zbirka donosi tridesetak pjesama napisanih u slobodnom stihu, mahom duže ali i kraće forme, i podijeljenih u dvije cjeline: Sigre po skalinama riči i Glad riči.
Slaganje riječi
Knjigu je uredio književnik Mirko Kopunović, a pogovor je napisao književnik Tomislav Žigmanov koji ističe kako je zbirka Oće rič pisma da bude za pjesnički prvijenac realizirana prezrelo i presuvereno.
‚‚Gotovo magijski se služeći slaganjem riječi (sliči to zidarima suhozida!), Đipanova u pjesmama cjelovitost njihovu riše u velikim obrisima, čiju jasnoću upotpunjuju brojni detalji, no njezina tajnovitost i značenjska ne-do-kraja-otkritost bliješte zovom za uvlačenje u nastavak žive komunikacije radi (pro)dubljena značenjskih nanosa i poruka. Prosto, uvlače čitatelja u divane s njom. S pismom, naime. A one su u Anite Đipanov Marijanović visoko i svestrano užlijebljene u, vidi se, raskošne svjetove šokaštva, bogate ne samo prirodne krajolike Monoštora, raspusnosti Dunava i njegovih mutnih rukavaca, divljinu hrastovih i drugih šuma i životinja, mistične plodnosti ravnice, etnografske nanose šokaštva, napose odijevanja – kroz nesvakidašnju otvorenu podatnost za doživljajno upijanje istoga i gotovo svepotentnu začuđenost i zapitanost lirskog subjekta. Sve pršti i vrca u Đipanove od svega toga, no bez ikakve lake ili lagane zavičajne nostalgijske navezanosti, već kroz tvrdu i stamenu ukorijenjenost u vrijednosti i sadržaje vlastitoga!", navodi u pogovoru Žigmanov.
Raritetna poetika
Žigmanov ističe i jezik pjesnikinje – staroštokavski izrijek hrvatskoga jezika kojim se služe šokački Hrvati u Monoštoru.
‚‚I uistinu, njezinu poetiku, ukoliko je promatramo u kontekstu kako suvremenog tako i pjesništva mlađe generacije hrvatskih književnika iz Vojvodine, i po toj svojoj značajki čini je raritetnom. Riječju, lirika Anite Đipanov Marijanović predragocjena je i prevrijedna točka u suvremenom pjesništvu u književnosti Hrvata u Vojvodini, veoma važna postaja ne samo kada je riječ o dijalektalnoj inačici njezina postojanja niti kada je, pak, riječ o ženskim pismima u njoj", zaključuje Žigmanov.
Kako je pisana na mjesnom govoru, knjiga sadržava i Tumač manje poznatih riječi.
Po cijeni od 400 dinara, knjiga se može kupiti u uredu NIU Hrvatska riječ (Preradovićeva 11) u Subotici.
O autorici
Anita Ðipanov Marijanović (Sombor, 1987.), dipl. fizioterapeut. Osnovnu školu završila je u Monoštoru, a nakon srednje medicinske škole u Somboru diplomirala je na Visokoj medicinskoj školi u Beogradu. Stručno se usavršavala u Crnoj Gori i Italiji. Članica je pjevačke skupine Kraljice Bodroga te literarne sekcije KUDH-a Bodrog u Monoštoru. Prve pjesme objavila je 2007. u zborniku Lira naiva od kada redovito sudjeluje na ovoj pjesničkoj manifestaciji. Zastupljena je i u zborniku pjesama Preobrazba zrna (Rešetari, 2011.), kao i u Iskre vječnog sjaja, udruge pisaca i pjesnika Tin Ujević (Gunja, 2012.) te u časopisu za književnost i umjetnost Nova riječ.
Izvor: Hrvatska riječ